Tercüme sektörüne başlamayı düşünen yeni mezunlara 5 ipucu!

Tercüme sektörü, yabancı dil fakültelerinden mezunların yanı sıra; özellikle son zamanlarda hukuk, finans ve mühendislik gibi farklı bölümlerden mezun olanların da ilgisini çeken bir alan haline geldi. Tabi ilgi bu kadar artınca sektörde kalıcılık sağlamak pek kolay olmayabiliyor. Konuyu uzmanına danışalım dedik ve Online Tercüme Bürosu Çevirimvar çeviri koordinatörü Ebru Erdemli'den önemli ipuçları aldık. İşte karşınızda o ipuçları...

Çevirmenlik desteği alan özel şirketlerin büyük çoğunluğu; özellikle kendi alanlarını tanıyan ve mesleki terminolojilere hakim tercümanlarla çalışmayı tercih ediyor. Çünkü böylelikle sıfır hatalı bir çeviri desteği alabiliyorlar. Dolayısıyla sektörde; farklı sektörel deneyime sahip kişilerin varlığı kaçınılmaz oluyor. Online Tercüme Bürosu Çevirimvar çeviri kordinatörü Ebru Erdemli, dil bilen herkesin tercüme yapabileceği gibi yanlış bir algı mevcut diyerek durumu anlatıyor. Bu durumun önüne geçebilmek adına, firma olarak Türkiye'nin ISO Kalite Belgeleri'ne sahip ilk ve tek Online Tercüme Bürosu olarak hizmet sunduklarını da ekliyor.

Eklenme: 2019.04.17 12:04
Son Güncellenme: 2019.04.17 12:06
Kategori: Yaşam

Öne Çıkan Galeriler

Uyku apnesi nedir, neden olur? Uyku apnesi b...
Uyku apnesi nedir, neden olur? Uyku apnesi b...